全ての報告
トリック・オブ・ザ・レールズ(Trick of the Rails)の報告
#40367: "Some parts are not really possible to translate in German, because they are divided in to many parts"
fixed: バグは修正されました
2
どういった内容ですか?
どうしましたか?以下から選んでください
翻訳: 一部の翻訳が適用されていない
詳細
報告履歴
13teFee • バグは未だ開発者によって再現できていません:
2021年 5月 3日 17:10 • In english you say "must play a card", but in german you say "muss eine Karte spielen" (must a card play).
In german these are different:
you must play a card - du musst eine Karte spielen
he must play a card - er muss eine Karte spielen
play a card (!) - spiele eine Karte (!)
In german these are different:
you must play a card - du musst eine Karte spielen
he must play a card - er muss eine Karte spielen
play a card (!) - spiele eine Karte (!)
KongKing123 • バグは未だ開発者によって再現できていません:
2021年 5月 3日 22:34 • This is indeed a problem for many languages. The translation system should contain full, unambiguous sentences with variables wherever possible.
A good example is 7 Wonders Duel: boardgamearena.com/translation?module_id=1266&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL
A good example is 7 Wonders Duel: boardgamearena.com/translation?module_id=1266&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL
AmadanNaBriona • バグは開発者に確認されました:
2021年 5月 4日 1:09 • I'll see what I can do to rework the text strings to facilitate translating.
AmadanNaBriona • バグは修正されました:
2021年 5月12日 1:58 • The latest release fixes these translation strings. Please submit a new bug report if there are still strings that are not translatable.
報告に書き加える
このバグを再現するため、またはあなたの提案を理解するために、ここに関連性があると思われるものを追加してください:
- 他のテーブルID/行動ID
- F5キー(ページの再読込)で問題は解決されましたか?
- 問題は何回も起こりましたか?毎回 起こりますか?ランダムに起きますか?
- もしこのバグのスクリーンショットがあれば(素晴らしい!)、Imgur.com等を使ってアップロードし、リンクをコピー&ペーストしてください。