#39494: "Replace "take" with "draw" in 'Mystery Play' description"
どういった内容ですか?
どうしましたか?以下から選んでください
どうしましたか?以下から選んでください
同一内容の報告がないか、ご確認ください
もしそうなら、このレポートに投票してください。投票の多いレポートから調査されます!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
詳細
-
• もしあれば、画面に表示されたエラーメッセージをコピー&ペーストしてください
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
-
• 何をしたいか、何をしたか、何が起きたかを説明してください
• あなたのブラウザは何ですか?
Mozilla v5
-
• あなたの言語の代わりに、表示されている英語の文章をコピー&ペーストしてください。 このバグのスクリーンショットをお持ちの場合は、お好みの画像ホスティングサービス(例えば、 snipboard.io など)をご利用し、コピー&ペーストしたリンクをここに書き込んでください。 このテキストは翻訳ページで翻訳可能になっていますか?もしそうならば、24時間以上前に翻訳されていますか?
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
• あなたのブラウザは何ですか?
Mozilla v5
-
• 何を意味するのか、簡単に理解できるようにあなたの提案を正確かつ簡潔に説明してください。
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
• あなたのブラウザは何ですか?
Mozilla v5
-
• ブロックされたときの表示は何でしたか(空のスクリーン?一部のみのゲームインターフェイス?エラーメッセージ?)
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
• あなたのブラウザは何ですか?
Mozilla v5
-
• BGAで正しく実装されていないルールはどの部分ですか?
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
-
• ルールの間違いはゲームのリプレイで確認できますか?そうであれば、行動番号は何番ですか?
• あなたのブラウザは何ですか?
Mozilla v5
-
• やりたかったゲームアクションは何ですか?
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
-
• このゲームアクションを引き起こす為に何を試みましたか?
-
• これを行おうとしたときに何が起こりましたか?(エラーメッセージ、ステータスバーメッセージ、他)
• あなたのブラウザは何ですか?
Mozilla v5
-
• どの段階でこの問題が起こりましたか?(画面の指示はどうなっていましたか)
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
-
• ゲームアクションを行おうとしたとき、何が起こりましたか?(エラーメッセージ、ステータスバーメッセージ、他)
• あなたのブラウザは何ですか?
Mozilla v5
-
• 表示の問題を説明してください このバグのスクリーンショットをお持ちの場合は、お好みの画像ホスティングサービス(例えば、 snipboard.io など)をご利用し、コピー&ペーストしたリンクをここに書き込んでください。
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
• あなたのブラウザは何ですか?
Mozilla v5
-
• あなたの言語の代わりに、表示されている英語の文章をコピー&ペーストしてください。 このバグのスクリーンショットをお持ちの場合は、お好みの画像ホスティングサービス(例えば、 snipboard.io など)をご利用し、コピー&ペーストしたリンクをここに書き込んでください。 このテキストは翻訳ページで翻訳可能になっていますか?もしそうならば、24時間以上前に翻訳されていますか?
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
• あなたのブラウザは何ですか?
Mozilla v5
-
• 何を意味するのか、簡単に理解できるようにあなたの提案を正確かつ簡潔に説明してください。
This change should remove the ambiguity as to if it is regarded as a "draw" action in regards to other card effects.
• あなたのブラウザは何ですか?
Mozilla v5
報告履歴
I can understand there is some ambiguity indeed here, but I don't think we want to go that way:
1. This is the exact card text from the official Fluxx 5.0 printed game.
Unless there is clearly some spelling error or so in the text, it is not our place to divert from the original game here.
2. Changing text always affects all translations already made and will have translators for all languages having to revise again. Not really worth the effort here I think
報告に書き加える
- 他のテーブルID/行動ID
- F5キー(ページの再読込)で問題は解決されましたか?
- 問題は何回も起こりましたか?毎回 起こりますか?ランダムに起きますか?
- このバグのスクリーンショットをお持ちの場合は、お好みの画像ホスティングサービス(例えば、 snipboard.io など)をご利用し、コピー&ペーストしたリンクをここに書き込んでください。
