全ての報告
難破船アルカナ(The Shipwreck Arcana)の報告
#127906: "The ${theirHand} and ${yourHand} tokens are not properly translated"
どういった内容ですか?
どうしましたか?以下から選んでください
翻訳: 一部の翻訳が適用されていない
詳細
• あなたの言語の代わりに、表示されている英語の文章をコピー&ペーストしてください。 もしこのバグのスクリーンショットがあれば(素晴らしい!)、Imgur.com等を使ってアップロードし、リンクをコピー&ペーストしてください。
imgur.com/Gn1bpMp• このテキストは翻訳ページで翻訳可能になっていますか?もしそうならば、24時間以上前に翻訳されていますか?
${actplayer} muss eine Arcana-Karte wählen und ein Schicksalsplättchen von ${theirHand} darauf spielen.
yes, the non-translated string (their hand) is a token in the translation.• あなたのブラウザは何ですか?
Google Chrome v125
報告履歴
2024年 6月20日 2:23 •
Oberstille • バグは未だ開発者によって再現できていません:
2024年 6月20日 3:13 • Report short description
"Google Chrome v125"
changed to
"The ${theirHand} and ${yourHand} tokens are not properly translated"
"Google Chrome v125"
changed to
"The ${theirHand} and ${yourHand} tokens are not properly translated"
Oberstille • このバグを開発者が再現させるために、より多くの情報が求められています:
2024年 6月20日 3:14 • Thank you for taking the time to report an issue! In today's release, the values of these tokens are marked for translation. Does this allow an appropriate translation?
Stibi • このバグを開発者が再現させるために、より多くの情報が求められています:
2024年 6月20日 11:18 • It will perfectly ok if we can just remove the token and just write:
${actplayer} muss eine Arcana-Karte wählen und ein Schicksalsplättchen von der Hand darauf spielen.
${actplayer} muss eine Arcana-Karte wählen und ein Schicksalsplättchen von der Hand darauf spielen.
13teFee • このバグを開発者が再現させるために、より多くの情報が求められています:
2024年 8月22日 12:35 • I agree, there is no need for 'their/your hand' as you can play only your own fate tokens.
thx for your work
thx for your work
Oberstille • バグは開発者に確認されました:
2024年 8月23日 17:32 • Those tokens were added to support the two-player challenge mode, where the "hand" tokens indicate which of your two hands you will be playing from ("hand A" or "hand B", and the corresponding color).
If this is causing trouble for translation, then I think the best fix may be to have two similar but separate messages, one for the two-player challenge mode and one for other situations. When I have some time, I'll look at what it would take to do that.
If this is causing trouble for translation, then I think the best fix may be to have two similar but separate messages, one for the two-player challenge mode and one for other situations. When I have some time, I'll look at what it would take to do that.
報告に書き加える
このバグを再現するため、またはあなたの提案を理解するために、ここに関連性があると思われるものを追加してください:
- 他のテーブルID/行動ID
- F5キー(ページの再読込)で問題は解決されましたか?
- 問題は何回も起こりましたか?毎回 起こりますか?ランダムに起きますか?
- もしこのバグのスクリーンショットがあれば(素晴らしい!)、Imgur.com等を使ってアップロードし、リンクをコピー&ペーストしてください。